「味噌カレー牛乳らぁめん」の作り方 How to make “Miso Curry Milk Ramen” 如何制作味噌咖喱牛奶拉面 如何製作味噌咖哩牛奶拉麵 ‘미소 카레 우유 라멘’ 만드는 법

青森で40年以上愛されてきた味 A taste loved in Aomori for over 40 years 40 多年来,这种口味一直是青森人的最爱。 40 多年來,這種口味一直是青森人的最愛。 아오모리에서 40년 이상 사랑받아 온 맛
「味噌カレー牛乳らぁめん」のおいしい召し上がり方(1人前) How to make “Miso Curry Milk Ramen” (1 serving) 如何制作味噌咖喱牛奶拉面(一人份) 如何製作味噌咖哩牛奶拉麵(一人份) ‘미소 카레 우유 라멘’ 만드는 법(1인분)
01

-
1. 大きめの鍋にたっぷりのお湯を沸かして、めんを約3分お好みのかたさにゆでてください。
-
1. Boil a large pot of water and cook the noodles for about 3 minutes to the desired consistency.
-
1. 烧一大锅水,将面条煮至所需的稠度,约 3 分钟。
-
1. 燒一大鍋水,將麵條煮至所需的稠度,約 3 分鐘。
-
1. 큰 냄비에 물을 넉넉히 끓여 면을 약 3분 정도 원하는 굵기로 삶아주세요.
02

-
2. スープは前もって丼に入れ、約300mlの熱いお湯でよく溶かしてください。
-
2. Pour the soup into a bowl in advance and dissolve it well in about 300ml of hot water.
-
2. 提前将汤放入碗中,用约 300 毫升热水充分溶解。
-
2. 事先將湯放入碗中,用約 300 毫升的熱水充分溶解。
-
2. 국물은 미리 그릇에 담아 약 300ml의 뜨거운 물을 부어 잘 녹여주세요.
03

-
3. めんがゆであがりましたらザルで湯切りし、丼に移します。お好みでトッピングをのせて出来上がりです。
トッピングについて ※本品に具材は含まれておりません。
お好みで牛乳(レンゲ1杯/10ml)、バター(10g)、メンマ、もやし、わかめ、チャーシューなどをのせると一層おいしく召し上がれます。 -
3. When the noodles are finished boiling, drain them in a colander and transfer them to a bowl. Top with toppings as desired.
Example of toppings *This product does not include ingredients.
For a more delicious taste, top with milk (1 lenggae spoonful/10ml), butter (10g), bamboo shoots, bean sprouts, wakame seaweed, chashu pork, etc., as desired. -
3. 面条煮熟后,用滤网沥干,盛入碗中。根据需要在面条上放上配料,即可食用。
推荐配料 *本产品不含任何配料。
为增加风味,可根据需要在面条上添加牛奶(1 长勺/10 毫升)、黄油(10 克)、笋干、豆芽、裙带菜、茶树菇肉等。 -
3. 麵條煮好後,用笸籮瀝乾,盛入碗中。依喜好放上配料,即可食用。
推薦配料 *本產品不含任何配料。
若要增加風味,可依喜好加入牛奶 (約1勺/10 ml)、黃油 (10 g)、筍乾、豆芽、裙帶菜海藻、茶樹肉等。 -
3. 면이 다 삶아지면 소쿠리에 건져내어 그릇에 옮겨 담는다. 취향에 따라 토핑을 얹으면 완성입니다.
토핑에 대하여 *본 제품에는 재료가 포함되어 있지 않습니다.
취향에 따라 우유(연근 1컵/10ml), 버터(10g), 멘마, 콩나물, 미역, 차슈 등을 얹어 드시면 더욱 맛있게 드실 수 있습니다.
<注意事項>
※調理の際は、やけどにご注意ください。
※この商品は、はちみつを使用している為、1才未満の乳幼児には与えないでください。
※めんの袋を開けると、 原料由来のアルコール臭がすることがありますが、ゆでるとにおいはなくなりますので安心して召し上がりください。
※経時変化により、めんに退色・褐変等が起こる可能性もありますが品質に問題はございません。
※ 急激な温度変化により、結露した水滴がめんに付着し、めんの表面がふやける場合がございます。
※本製品は牛乳の代わりにクリーミングパウダーを使用しています。
<Precautions>
Be careful not to burn yourself when cooking.
Do not give this product to infants under 1 year of age as it contains honey.
When you open the bag of noodles, you may smell the odor of alcohol derived from the ingredients, but the odor will disappear after boiling.
The color of the noodles may fade or turn brown over time, but this does not affect the quality of the product.
Sudden temperature changes may cause condensation droplets to adhere to the noodle and cause the surface of the noodle to become fluffy.
This product uses creaming powder instead of milk.
<注意事项>
烹饪时小心不要烫伤自己。
本品含有蜂蜜,不宜给 1 岁以下婴儿食用。
打开面条袋时,可能会闻到配料中的酒精气味,但煮沸后气味会消失。
随着时间的推移,面条可能会褪色或变色,但这不会影响产品的质量。
温度的突然变化可能会导致冷凝水滴附着在面条上,从而使面条表面变得蓬松。
本产品使用奶油粉代替牛奶。
<注意事項>
烹調時小心不要燙傷自己。
本產品含有蜂蜜,不宜給 1 歲以下的嬰兒食用。
打開麵袋時,可能會有來自原料的酒精氣味,但煮沸後氣味即消失。
麵條可能會隨著時間褪色或變黃,但不會影響產品品質。
突然的溫度變化可能會使冷凝水滴附著在麵條上,導致麵條表面變得鬆軟。
本產品使用奶油粉代替牛奶。
<주의 사항>
조리 시 화상에 주의하시기 바랍니다.
본 제품은 꿀을 사용하였으므로 1세 미만의 영아에게는 먹이지 마십시오.
면 봉지를 개봉하면 원료에서 알코올 냄새가 날 수 있으나, 끓이면 냄새가 없어지므로 안심하고 드시기 바랍니다.
시간이 지남에 따라 면이 변색, 갈변 등이 발생할 수 있으나 품질에는 문제가 없습니다.
급격한 온도 변화에 따라 응축된 물방울이 면에 달라붙어 면 표면이 젖을 수 있습니다.
본 제품은 우유 대신 크리밍 파우더를 사용하고 있습니다.
このページの内容は自動翻訳サービスを使用して翻訳されています。
そのため、文法や表現において正確でない場合がありますので、ご了承ください。
The content of this page has been translated using an automatic translation service.
Therefore, please note that some grammar and expressions may be inaccurate.
本页面内容由自动翻译服务翻译。请注意,这可能导致语法和表达上的不准确。
本頁面的內容已使用自動翻譯服務進行翻譯。請注意,這可能會導致語法和表達上的錯誤。
이 페이지의 내용은 자동 번역 서비스를 사용하여 번역되었습니다.
따라서 문법이나 표현이 정확하지 않을 수 있으니 양해 바랍니다.