「平舘焼干しラーメン」の作り方 How to make “Tairadate Yakiboshi Ramen” 如何制作平馆烤干鱼拉面 如何製作平館烤乾魚拉麵 ‘다이라다테 야키보시 라멘’ 만드는 법

「平舘焼干しラーメン」

焼干し香る、あっさり魚介醤油系の傑作! A light, seafood soy sauce masterpiece with the aroma of yakiboshi! 这是一款以海鲜酱油为基底的清淡佳作,散发着烤鱼干的香味! 以海鮮醬油製成的清淡傑作,帶有烤魚乾的香味! 구워 말린 향이 나는 담백한 해물 간장 계열의 걸작!

「平舘焼干しラーメン」のおいしい召し上がり方(1人前) How to make “Tairadate Yakiboshi Ramen” (1 serving) 如何制作平馆烤干鱼拉面(一人份) 如何製作平館烤乾魚拉麵(一人份) ‘다이라다테 야키보시 라멘’ 만드는 법(1인분)

01

image
  1. 1. 大きめの鍋にたっぷりのお湯を沸かして、めんを約2分お好みのかたさにゆでてください。

  2. 1. Boil a large pot of water and cook the noodles for about 2 minutes to the desired consistency.

  3. 1. 烧一大锅水,将面条煮至所需的稠度,约 2 分钟。

  4. 1. 燒一大鍋水,將麵條煮至所需的稠度,約 2 分鐘。

  5. 1. 큰 냄비에 물을 넉넉히 끓여 면을 약 2분 정도 원하는 굵기로 삶아주세요.

02

image
  1. 2. スープは前もって丼に入れ、約300mlの熱いお湯でよく溶かしてください。

  2. 2. Pour the soup into a bowl in advance and dissolve it well in about 300ml of hot water.

  3. 2. 提前将汤放入碗中,用约 300 毫升热水充分溶解。

  4. 2. 事先將湯放入碗中,用約 300 毫升的熱水充分溶解。

  5. 2. 국물은 미리 그릇에 담아 약 300ml의 뜨거운 물을 부어 잘 녹여주세요.

03

image
  1. 3. めんがゆであがりましたらザル等でよくお湯を切って丼にうつし、添付の具材と、お好みでナルトなどをのせたら出来上がりです。

  2. 3. When the noodles are finished boiling, drain the water well with a colander or the like and transfer them to a bowl of soup, then top with the ingredients provided and Naruto, etc., if desired.

  3. 3. 面条煮熟后,用滤网等沥干水分,盛入饭碗中。根据需要在上面放上所提供的配料和鸣门卷等。

  4. 3. 麵條煮好後,用笸籮等將水充分瀝乾,盛入飯碗中。根據需要在上面放上所提供的配料和鳴門卷等。

  5. 3. 면이 다 삶아지면 소쿠리 등에 물을 잘 따라내고 그릇에 담고, 첨부된 재료와 취향에 따라 나루토 등을 얹으면 완성입니다.

icon

<注意事項>

※調理の際はやけどにご注意ください。

※めんの袋を開けると、原料由来のアルコール臭がすることがありますが、ゆでるとにおいはなくなりますので安心して召し上がりください。

※経時変化により、めんに退色・褐変等が起こる可能性もありますが品質に問題はございません。

※急激な温度変化により、結露した水滴がめんに付着し、めんの表面がふやける場合がございます。

※トッピングの乾燥わかめは水で戻してご使用ください。

<Precautions>

Be careful not to burn yourself when cooking.

When you open the package, you may smell the odor of alcohol derived from the ingredients.

The color of the noodles may fade or turn brown over time, but this does not affect the quality of the product.

Due to sudden temperature changes, condensation droplets may adhere to the noodle and cause the surface of the noodle to become fluffy.

Please use dried wakame as a topping after putting it back in water.

<注意事项>

烹饪时小心不要烫伤。

面条中含有酸碱度调节剂。您可能会闻到淡淡的酸味,但这并不是面条变质或腐败所致,请放心食用。

由于储存过程中的温度变化,面条中的水分含量可能会在某些地方变得不均匀,导致面条变色或变硬。

<注意事項>

烹煮時請小心不要燙傷自己。

麵條中含有 pH 調節劑。 您可能會覺得有淡淡的酸味,但這並不是因為改變或變質,請放心食用。

由於儲存過程中溫度變化,麵條部分區域的含水量可能會變得不均勻,導致麵條變色或變硬。

<주의 사항>

조리할 때는 화상에 주의해 주십시오.

면에는 pH 조절제를 사용하고 있습니다. 희미한 신맛이 느껴질 수 있으나 변질이나 부패가 아니므로 안심하고 드시기 바랍니다.

보관 중 온도 변화에 따라 면의 수분이 부분적으로 편중되어 색이 변하거나 딱딱해질 수 있으니 보관 시 주의하시기 바랍니다.

このページの内容は自動翻訳サービスを使用して翻訳されています。
そのため、文法や表現において正確でない場合がありますので、ご了承ください。
The content of this page has been translated using an automatic translation service.
Therefore, please note that some grammar and expressions may be inaccurate.
本页面内容由自动翻译服务翻译。请注意,这可能导致语法和表达上的不准确。 本頁面的內容已使用自動翻譯服務進行翻譯。請注意,這可能會導致語法和表達上的錯誤。 이 페이지의 내용은 자동 번역 서비스를 사용하여 번역되었습니다.
따라서 문법이나 표현이 정확하지 않을 수 있으니 양해 바랍니다.